Les œuvres d’Ellen Kooi, dans un romantisme ultra contemporain, élèvent aux plus touchants airs de Brahms ou Mendelssohn. 

kooi Image 2 Image 3 Image 4

Ellen Kooi photographie comme Lewis Carol ou les frères Grimm racontent. Des légendes merveilleuses à n’en plus finir. Avec des images familières et pourtant si lointaines qui font vaciller le regard et l’esprit entre réel et fantasme, entre absurdité et cruauté. L’artiste née en 1962, qui vit et travaille à Haarlem, n’arrête pas de se plonger dans ses paysages hollandais qui l’on vu naître et d’y perdre ses personnages dans le maelström d’une nature totalement fabriquée par l’homme. Mystère et énigme. De ces jeunes gens prisonniers entre ciel et terre. Entre les champs, les forêts, les dunes, l’eau et un horizon toujours dense, lourd, entre tempête et passion, si proche du “Sturm und Drang”. Ici Ellen Kooi frôle « l’intimité, spiritualité, couleur, aspiration vers l’infini » comme l’écrit encore Baudelaire. Goethe et Friedrich ne sont pas loin non plus. Avec ses vues panoramiques, ses mises en scènes quasi cinématographiques qui entraînent le spectateur par l’intermédiaire du personnage souvent de dos à entrer, se noyer, se fondre littéralement dans l’image. Les recherches esthétiques de l’artiste caressent l’allégorie et le mysticisme. Et c’est la solitude des ces enfants, comme figés dans leur mouvement, qui interpelle. Comme si les silhouettes apeurées dévoilaient leur impuissance face aux éléments. Comme encore si les personnages entraient dans une drôle de danse. De sauts, de courses, de chutes, où leurs corps arrêtés dans le mouvement rappellent les attitudes des danseurs de Pina Bausch si chère à l’artiste. Inspirée par le théâtre, magnifiquement composées, les œuvres d’Ellen Kooi, dans un romantisme ultra contemporain, élèvent aux plus touchants airs de Brahms ou Mendelssohn.

Traduction en chinois

 别具一格    荷兰摄影艺术家爱伦.桂 (ellen.kooi)

荷兰摄影艺术家爱伦.桂用她的镜头为我们呈现,讲述着一个又一个远没结束的奇幻又美妙的传说,一如作家刘易斯.卡尔或格林兄弟用笔为我们书写的。

爱伦.桂的艺术表现手法如此令人赞叹.她挥洒自如地用她的镜头,创作出一组组规模可称宏大,引人入胜的摄影作品,为观赏者展现一个既熟悉又陌生,既远却近的世界。且她似乎有一种魔力,让观者生生地被这些作品牵引着在现实与幻想中迷离,在幻想与现实中穿越。镜头下那些或荒诞或残酷,或忧伤或浪漫的人,景,物也让我们似身临其境的感受着,身不由己的跟着沉浮着,让人们不由得惊叹着艺术家让所有这些元素如此和谐的融合并呈现出如此戏剧性,又如此诗情画意的场景。

1962年,艺术家出生在荷兰的哈勒姆,那个被人们称为’花之城’的美丽的地方。生于斯,长于斯,并在此工作的爱伦.桂却不愿就此满足。她志在踏遍祖国的山山水水,用脚去丈量,用心却探索,用镜头去纪录。 触目所及,这山丘,湖畔,河流;森林,原野,小屋,都成为她创作故事,设计场景的灵感来源。 她的表达手法如此具有鲜明的个人风格,艺术语言又如此与众不同。一些作品透着强烈超现实的神秘色彩,让人琢磨不透,不知所从,看--作品中那些花样年华的人儿,恰似些无望,茫然的囚徒.他们被囚禁在天,地之间,湖光山色与田野,森林之间,在风暴与激情之间,他们如此无助,似在扣问苍天,’我们如何挣脱,何处是彼岸’??…            而那些流淌着扣人心弦的忧伤,荡漾着浪漫气息的哀愁的作品,又不由自主的令人联想到十八世纪的德国文学界的’狂飙突进’(sturm und drang)运动中的代表人物歌德与希勒,您似乎听到了那烦恼的少年的维特的叹息(《少年维特的烦恼》);触摸到路易斯的无奈与哀愁(《阴谋与爱情》)。

爱伦.桂的作品汇集了许多超现实元素,她的场景设计摄影,构图优美,不仅有浪漫的美感,诗意的画面也有魔幻的,童话般的故事。

欣赏摄影艺术家爱伦.桂的作品,您不仅似看到画卷,似读到诗篇,而且,耳边似乎还萦荡着勃拉姆斯或门德尔松的最动人乐曲。

Ellen Kooi, “As It Happens”, galerie Les Filles du Calvaire, 17, rue des Filles du Calavaire, 75003 Paris. Du 14/03 au 19/04/14.

Ellen Kooi, “La metamorfosis del paisaje en el arte – exposition collective, Caja Vital Foudation, Vitoria, Espagne. Du 21/02 au 04/04/13.

Ellen Kooi est représentée à Paris par la Galerie les Filles du calvaire,17 rue des Filles-du-Calvaire, 75003 Paris. 01 42 74 47 05.  Et Galerie Beaumont public, 21A, av.G.Diderich, L-1420 Luxembourg. 352 46 23 43. (image : Ellen Kooi, courtesy Galerie les filles du calvaire, Paris).